Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “spṛṣṭakaṭābhūśśrībhūmibhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “spṛṣṭakaṭābhūśśrībhūmibhyāṃ”—
- spṛṣṭaka -
-
spṛṣṭaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ṭā -
-
ṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]ṭā (noun, feminine)[nominative single]
- abhūś -
-
abhū (noun, masculine)[nominative single]√bhū (verb class 1)[aorist active second single]
- śrī -
-
śrī (noun, feminine)[compound], [nominative single]śrī (noun, masculine)[compound]
- bhūmibhyām -
-
bhūmi (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]bhūmi (noun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]bhūmī (noun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Sprishtaka, Abhu, Shri, Bhumi
Alternative transliteration: sprishtakatabhushshribhumibhyam, sprstakatabhussribhumibhyam, [Devanagari/Hindi] स्पृष्टकटाभूश्श्रीभूमिभ्यां, [Bengali] স্পৃষ্টকটাভূশ্শ্রীভূমিভ্যাং, [Gujarati] સ્પૃષ્ટકટાભૂશ્શ્રીભૂમિભ્યાં, [Kannada] ಸ್ಪೃಷ್ಟಕಟಾಭೂಶ್ಶ್ರೀಭೂಮಿಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] സ്പൃഷ്ടകടാഭൂശ്ശ്രീഭൂമിഭ്യാം, [Telugu] స్పృష్టకటాభూశ్శ్రీభూమిభ్యాం
Sanskrit References
“spṛṣṭakaṭābhūśśrībhūmibhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.16.56 < [Chapter 16]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)