Analysis of “somavadikapamāṇavaśena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “somavadikapamāṇavaśena”—

  • soma -
  • soma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    soma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    soman (noun, masculine)
    [compound]
  • vadi -
  • vadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    vadi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vadi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vadi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kapam -
  • kapa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āṇava -
  • āṇava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āṇava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śena -
  • śa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śa (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Soma, Vadi, Kapa, Anava, Sha

Alternative transliteration: somavadikapamanavashena, somavadikapamanavasena, [Devanagari/Hindi] सोमवदिकपमाणवशेन, [Bengali] সোমবদিকপমাণবশেন, [Gujarati] સોમવદિકપમાણવશેન, [Kannada] ಸೋಮವದಿಕಪಮಾಣವಶೇನ, [Malayalam] സോമവദികപമാണവശേന, [Telugu] సోమవదికపమాణవశేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: