Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “snehapākavidhinā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “snehapākavidhinā”—
- sneha -
-
sneha (noun, masculine)[compound], [vocative single]√snih (verb class 1)[imperative active second single]
- pāka -
-
pāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vidhinā -
-
vidhi (noun, masculine)[instrumental single]vidhī (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Sneha, Paka, Vidhi
Alternative transliteration: snehapakavidhina, [Devanagari/Hindi] स्नेहपाकविधिना, [Bengali] স্নেহপাকবিধিনা, [Gujarati] સ્નેહપાકવિધિના, [Kannada] ಸ್ನೇಹಪಾಕವಿಧಿನಾ, [Malayalam] സ്നേഹപാകവിധിനാ, [Telugu] స్నేహపాకవిధినా
Sanskrit References
“snehapākavidhinā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 30: kṣārāgnikarmavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)