Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “skhalitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “skhalitam”—
- skhalitam -
-
skhalita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]skhalita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]skhalitā (noun, feminine)[adverb]√skhal -> skhalita (participle, masculine)[adverb from √skhal]√skhal -> skhalita (participle, neuter)[adverb from √skhal]√skhal -> skhalitā (participle, feminine)[adverb from √skhal]√skhal -> skhalita (participle, masculine)[accusative single from √skhal class 1 verb], [accusative single from √skhal]√skhal -> skhalita (participle, neuter)[nominative single from √skhal class 1 verb], [accusative single from √skhal class 1 verb], [nominative single from √skhal], [accusative single from √skhal]
Extracted glossary definitions: Skhalita
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] स्खलितम्, [Bengali] স্খলিতম্, [Gujarati] સ્ખલિતમ્, [Kannada] ಸ್ಖಲಿತಮ್, [Malayalam] സ്ഖലിതമ്, [Telugu] స్ఖలితమ్
Sanskrit References
“skhalitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.5.344 < [Chapter 5]
Verse 16.3.14 < [Chapter 3]
Verse 5.103.37 < [Chapter 103]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 5.184 < [Chapter 5 - Ādhiṣṭhānika-vilāsa]
Verse 4.1.48.34 < [Chapter 48]
Verse 4.1.48.35 < [Chapter 48]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.148 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)