Analysis of “siddhistasmānmaṅgalamucyate”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “siddhistasmānmaṅgalamucyate”—

  • siddhis -
  • siddhi (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tasmān -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • maṅgalam -
  • maṅgala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṅgala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    maṅgalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]

Extracted glossary definitions: Siddhi, Tasmat, Tad, Mangala, Ucyat

Alternative transliteration: siddhistasmanmangalamucyate, [Devanagari/Hindi] सिद्धिस्तस्मान्मङ्गलमुच्यते, [Bengali] সিদ্ধিস্তস্মান্মঙ্গলমুচ্যতে, [Gujarati] સિદ્ધિસ્તસ્માન્મઙ્ગલમુચ્યતે, [Kannada] ಸಿದ್ಧಿಸ್ತಸ್ಮಾನ್ಮಙ್ಗಲಮುಚ್ಯತೇ, [Malayalam] സിദ്ധിസ്തസ്മാന്മങ്ഗലമുച്യതേ, [Telugu] సిద్ధిస్తస్మాన్మఙ్గలముచ్యతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: