Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sevayet”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sevayet”—
- sevayet -
-
√sīv (verb class 0)[optative active third single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] सेवयेत्, [Bengali] সেবযেত্, [Gujarati] સેવયેત્, [Kannada] ಸೇವಯೇತ್, [Malayalam] സേവയേത്, [Telugu] సేవయేత్
Sanskrit References
“sevayet” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 15 < [Chapter 14: liṅganāṣapratiṣedha-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.69.53 < [Chapter 69]
Verse 1.229.3 < [Chapter 229]
Verse 1.235.42 < [Chapter 235]
Verse 1.260.21 < [Chapter 260]
Verse 1.280.30 < [Chapter 280]
Verse 1.322.141 < [Chapter 322]
Verse 1.379.32 < [Chapter 379]
Verse 1.395.9 < [Chapter 395]
Verse 1.439.117 < [Chapter 439]
Verse 1.443.40 < [Chapter 443]
Verse 1.459.53 < [Chapter 459]
Verse 1.521.39 < [Chapter 521]
Verse 2.71.99 < [Chapter 71]
Verse 2.196.65 < [Chapter 196]
Verse 2.222.26 < [Chapter 222]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 7.1.28.70 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)