Analysis of “saviśuddhayoniracireṇa”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saviśuddhayoniracireṇa”—

  • savi -
  • so (noun, feminine)
    [locative single]
  • śuddhayo -
  • śuddhā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    śudh -> śuddhā (participle, feminine)
    [instrumental single from √śudh class 1 verb], [instrumental single from √śudh class 4 verb]
  • uni -
  • ū (noun, neuter)
    [locative single]
  • ra -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • acireṇa -
  • acireṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    acira (noun, masculine)
    [instrumental single]
    acira (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Shuddha, Acirena, Acira

Alternative transliteration: savishuddhayoniracirena, savisuddhayoniracirena, [Devanagari/Hindi] सविशुद्धयोनिरचिरेण, [Bengali] সবিশুদ্ধযোনিরচিরেণ, [Gujarati] સવિશુદ્ધયોનિરચિરેણ, [Kannada] ಸವಿಶುದ್ಧಯೋನಿರಚಿರೇಣ, [Malayalam] സവിശുദ്ധയോനിരചിരേണ, [Telugu] సవిశుద్ధయోనిరచిరేణ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: