Analysis of “saurabheyadadhikṣīrapakvaraṃbhāsitāyutam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saurabheyadadhikṣīrapakvaraṃbhāsitāyutam”—

  • saurabheya -
  • saurabheya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saurabheya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dadhikṣīra -
  • dadhikṣīra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dadhikṣīra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakva -
  • pakva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pakva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pac -> pakva (participle, masculine)
    [vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]
    pac -> pakva (participle, neuter)
    [vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]
  • rambhā -
  • rambha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rambha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rambhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rambh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • asitā -
  • asita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    asitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    as (verb class 2)
    [periphrastic-future active third single]
    as (verb class 4)
    [periphrastic-future active third single]
  • ayutam -
  • ayuta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ayuta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ayutā (noun, feminine)
    [adverb]
    yu (verb class 2)
    [imperfect active second dual]

Extracted glossary definitions: Saurabheya, Dadhikshira, Pakva, Rambha, Asita, Ayuta

Alternative transliteration: saurabheyadadhikshirapakvarambhasitayutam, saurabheyadadhiksirapakvarambhasitayutam, [Devanagari/Hindi] सौरभेयदधिक्षीरपक्वरंभासितायुतम्, [Bengali] সৌরভেযদধিক্ষীরপক্বরংভাসিতাযুতম্, [Gujarati] સૌરભેયદધિક્ષીરપક્વરંભાસિતાયુતમ્, [Kannada] ಸೌರಭೇಯದಧಿಕ್ಷೀರಪಕ್ವರಂಭಾಸಿತಾಯುತಮ್, [Malayalam] സൌരഭേയദധിക്ഷീരപക്വരംഭാസിതായുതമ്, [Telugu] సౌరభేయదధిక్షీరపక్వరంభాసితాయుతమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: