Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saubhāgyamatulaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saubhāgyamatulaṃ”—
- saubhāgyamat -
-
saubhāgyamat (noun, masculine)[compound]saubhāgyamat (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]saubhāgyamat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- ulam -
-
ula (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Saubhagyamat, Ula
Alternative transliteration: saubhagyamatulam, [Devanagari/Hindi] सौभाग्यमतुलं, [Bengali] সৌভাগ্যমতুলং, [Gujarati] સૌભાગ્યમતુલં, [Kannada] ಸೌಭಾಗ್ಯಮತುಲಂ, [Malayalam] സൌഭാഗ്യമതുലം, [Telugu] సౌభాగ్యమతులం
Sanskrit References
“saubhāgyamatulaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.1.23.23 < [Chapter 23]
Verse 6.64.22 < [Chapter 64]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.493.29 < [Chapter 493]
Verse 2.16.14 < [Chapter 16]
Verse 2.2.47.13 < [Chapter 47]
Verse 4.2.31.42 < [Chapter 31]
Verse 5.1.31.82 < [Chapter 31]
Verse 5.1.31.88 < [Chapter 31]
Verse 5.2.61.52 < [Chapter 61]
Verse 6.1.257.12 < [Chapter 257]
Verse 15.177 < [Chapter 15]
Verse 30.38 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)