Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “satyānītyapyasantyalam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satyānītyapyasantyalam”—
- satyānī -
-
satya (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- itya -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- asantya -
-
asat (noun, neuter)[nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
- alam -
-
alam (indeclinable)[indeclinable]ala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Satya, Iti, Itya, Api, Apya, Asat, Alam, Ala
Alternative transliteration: satyanityapyasantyalam, [Devanagari/Hindi] सत्यानीत्यप्यसन्त्यलम्, [Bengali] সত্যানীত্যপ্যসন্ত্যলম্, [Gujarati] સત્યાનીત્યપ્યસન્ત્યલમ્, [Kannada] ಸತ್ಯಾನೀತ್ಯಪ್ಯಸನ್ತ್ಯಲಮ್, [Malayalam] സത്യാനീത്യപ്യസന്ത്യലമ്, [Telugu] సత్యానీత్యప్యసన్త్యలమ్
Sanskrit References
“satyānītyapyasantyalam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.4.44 < [Chapter IV]
Verse 6.161.45 < [Chapter 161]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)