Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “satveṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satveṣu”—
- satve -
-
satvan (noun, masculine)[compound], [nominative single]satvan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- iṣu -
-
iṣu (noun, masculine)[compound], [adverb]i (noun, masculine)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Satvan
Alternative transliteration: satveshu, satvesu, [Devanagari/Hindi] सत्वेषु, [Bengali] সত্বেষু, [Gujarati] સત્વેષુ, [Kannada] ಸತ್ವೇಷು, [Malayalam] സത്വേഷു, [Telugu] సత్వేషు
Sanskrit References
“satveṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 18.8 < [Chapter 18]
Verse 98.6 < [Chapter 98]
Verse 3.52.40 < [Chapter 52]
Verse 6.178.19 < [Chapter 178]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 12.212 < [Chapter 12 - Sārthavāha-avadāna]
Chapter 76 - Brahma's request for Dharmadeśanā
Chapter 165 - Story of Kāśisundaraka (Kṣāntivādin)
Chapter 172 - The story of Maitrabala
Chapter 217 - The sichness of the Buddha. The Buddha heals Devadatta
Verse 4.1.38.51 < [Chapter 38]
Verse 3.8.37 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)