Analysis of “satvānāmanugrahakṣamā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satvānāmanugrahakṣamā”—

  • satvān -
  • satvat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āma -
  • āma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nu -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • graha -
  • graha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    graha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣamā -
  • kṣam (noun, feminine)
    [instrumental single]
    kṣamā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Satvat, Ama, Graha, Ksham, Kshama

Alternative transliteration: satvanamanugrahakshama, satvanamanugrahaksama, [Devanagari/Hindi] सत्वानामनुग्रहक्षमा, [Bengali] সত্বানামনুগ্রহক্ষমা, [Gujarati] સત્વાનામનુગ્રહક્ષમા, [Kannada] ಸತ್ವಾನಾಮನುಗ್ರಹಕ್ಷಮಾ, [Malayalam] സത്വാനാമനുഗ്രഹക്ഷമാ, [Telugu] సత్వానామనుగ్రహక్షమా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: