Analysis of “sattvādivṛttibhirjalasecanairiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sattvādivṛttibhirjalasecanairiva”—

  • sattvā -
  • sattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sad -> sattvā (absolutive)
    [absolutive from √sad]
    sad -> sattvā (absolutive)
    [absolutive from √sad]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • vṛttibhir -
  • vṛtti (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • jalase -
  • jal (verb class 1)
    [present middle second single]
  • canair -
  • cana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    cana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Sattva, Vritti, Cana, Iva

Alternative transliteration: sattvadivrittibhirjalasecanairiva, sattvadivrttibhirjalasecanairiva, [Devanagari/Hindi] सत्त्वादिवृत्तिभिर्जलसेचनैरिव, [Bengali] সত্ত্বাদিবৃত্তিভির্জলসেচনৈরিব, [Gujarati] સત્ત્વાદિવૃત્તિભિર્જલસેચનૈરિવ, [Kannada] ಸತ್ತ್ವಾದಿವೃತ್ತಿಭಿರ್ಜಲಸೇಚನೈರಿವ, [Malayalam] സത്ത്വാദിവൃത്തിഭിര്ജലസേചനൈരിവ, [Telugu] సత్త్వాదివృత్తిభిర్జలసేచనైరివ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: