Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvavarṇeṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvavarṇeṣu”—
- sarvavarṇeṣu -
-
sarvavarṇa (noun, masculine)[locative plural]sarvavarṇa (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Sarvavarna
Alternative transliteration: sarvavarneshu, sarvavarnesu, [Devanagari/Hindi] सर्ववर्णेषु, [Bengali] সর্ববর্ণেষু, [Gujarati] સર્વવર્ણેષુ, [Kannada] ಸರ್ವವರ್ಣೇಷು, [Malayalam] സര്വവര്ണേഷു, [Telugu] సర్వవర్ణేషు
Sanskrit References
“sarvavarṇeṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.5.2.50 < [Chapter 2]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 20.6 < [Chapter 20: nimnoccādiphalāni]
Verse 1.10.4 < [Chapter 10]
Verse 6.77.5 < [Chapter 77]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 5.456 < [Chapter 5 - Ādhiṣṭhānika-vilāsa]
Verse 10.165 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.395.32 < [Chapter 395]
Verse 1.526.56 < [Chapter 526]
Verse 19.102 < [Chapter 19]
Verse 12.60.43 < [Chapter 60]
Verse 12.65.23 < [Chapter 65]
Verse 12.79.25 < [Chapter 79]
Verse 12.156.3 < [Chapter 156]
Verse 12.262.18 < [Chapter 262]
Verse 13.107.20 < [Chapter 107]
Verse 3.1.63 < [Chapter 1]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 1.18 < [Chapter 1]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 8.83 < [Chapter 8]
Verse 10.5 < [Chapter 10]
Verse 125.2 < [Chapter 125]
Verse 13.2.52 < [Chapter 2]
Verse 4.83.5 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)