Analysis of “sarvasattvavicitramanorathaparipūrakāṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvavicitramanorathaparipūrakāṇi”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vicitram -
  • vicitram (indeclinable)
    [indeclinable]
    vicitra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vicitra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vicitrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anoratha -
  • anoratha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paripūrakāṇi -
  • paripūraka (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Vicitram, Vicitra, Anoratha, Paripuraka

Alternative transliteration: sarvasattvavicitramanorathaparipurakani, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वविचित्रमनोरथपरिपूरकाणि, [Bengali] সর্বসত্ত্ববিচিত্রমনোরথপরিপূরকাণি, [Gujarati] સર્વસત્ત્વવિચિત્રમનોરથપરિપૂરકાણિ, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವವಿಚಿತ್ರಮನೋರಥಪರಿಪೂರಕಾಣಿ, [Malayalam] സര്വസത്ത്വവിചിത്രമനോരഥപരിപൂരകാണി, [Telugu] సర్వసత్త్వవిచిత్రమనోరథపరిపూరకాణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: