Analysis of “sarvasattvasamudrāvatārānugameṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvasamudrāvatārānugameṣu”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samudrāva -
  • samudra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • atā -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • arān -
  • ara (noun, masculine)
    [accusative plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • ug -
  • ukṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ukṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ameṣu -
  • ama (noun, masculine)
    [locative plural]
    ama (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Samudra, Ara, Uksh, Ama

Alternative transliteration: sarvasattvasamudravataranugameshu, sarvasattvasamudravataranugamesu, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वसमुद्रावतारानुगमेषु, [Bengali] সর্বসত্ত্বসমুদ্রাবতারানুগমেষু, [Gujarati] સર્વસત્ત્વસમુદ્રાવતારાનુગમેષુ, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವಸಮುದ್ರಾವತಾರಾನುಗಮೇಷು, [Malayalam] സര്വസത്ത്വസമുദ്രാവതാരാനുഗമേഷു, [Telugu] సర్వసత్త్వసముద్రావతారానుగమేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: