Analysis of “sarvasattvanirmāṇameghānniścarato'paśyat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvanirmāṇameghānniścarato'paśyat”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirmāṇa -
  • nirmāṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • meghānn -
  • megha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • carato' -
  • car (verb class 1)
    [present active third dual]
  • apaśyat -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Nirmana, Megha, Apashyat

Alternative transliteration: sarvasattvanirmanameghannishcarato'pashyat, sarvasattvanirmanameghanniscarato'pasyat, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वनिर्माणमेघान्निश्चरतोऽपश्यत्, [Bengali] সর্বসত্ত্বনির্মাণমেঘান্নিশ্চরতোঽপশ্যত্, [Gujarati] સર્વસત્ત્વનિર્માણમેઘાન્નિશ્ચરતોઽપશ્યત્, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವನಿರ್ಮಾಣಮೇಘಾನ್ನಿಶ್ಚರತೋಽಪಶ್ಯತ್, [Malayalam] സര്വസത്ത്വനിര്മാണമേഘാന്നിശ്ചരതോഽപശ്യത്, [Telugu] సర్వసత్త్వనిర్మాణమేఘాన్నిశ్చరతోఽపశ్యత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: