Analysis of “sarvasattvakauśalyadharmavibodhayitāraḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvakauśalyadharmavibodhayitāraḥ”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kauśalya -
  • kauśali (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kauśalī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kauśalya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kauśalya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adharma -
  • adharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vib -
  • vip (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vip (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vip (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • od -
  • od (Preverb)
    [Preverb]
  • hayitāraḥ -
  • hay (verb class 1)
    [periphrastic-future active third plural]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Kaushali, Kaushalya, Adharma, Vip

Alternative transliteration: sarvasattvakaushalyadharmavibodhayitarah, sarvasattvakausalyadharmavibodhayitarah, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वकौशल्यधर्मविबोधयितारः, [Bengali] সর্বসত্ত্বকৌশল্যধর্মবিবোধযিতারঃ, [Gujarati] સર્વસત્ત્વકૌશલ્યધર્મવિબોધયિતારઃ, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವಕೌಶಲ್ಯಧರ್ಮವಿಬೋಧಯಿತಾರಃ, [Malayalam] സര്വസത്ത്വകൌശല്യധര്മവിബോധയിതാരഃ, [Telugu] సర్వసత్త్వకౌశల్యధర్మవిబోధయితారః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: