Analysis of “sarvasattvakāyasadṛśairdhūpapaṭalameghaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvakāyasadṛśairdhūpapaṭalameghaiḥ”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāya -
  • kāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ka (noun, neuter)
    [dative single]
  • sadṛśair -
  • sadṛśa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    sadṛśa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • dhūpa -
  • dhūpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paṭala -
  • paṭala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paṭala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • meghaiḥ -
  • megha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    megha (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Kaya, Sadrisha, Dhupa, Patala, Megha

Alternative transliteration: sarvasattvakayasadrishairdhupapatalameghaih, sarvasattvakayasadrsairdhupapatalameghaih, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वकायसदृशैर्धूपपटलमेघैः, [Bengali] সর্বসত্ত্বকাযসদৃশৈর্ধূপপটলমেঘৈঃ, [Gujarati] સર્વસત્ત્વકાયસદૃશૈર્ધૂપપટલમેઘૈઃ, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವಕಾಯಸದೃಶೈರ್ಧೂಪಪಟಲಮೇಘೈಃ, [Malayalam] സര്വസത്ത്വകായസദൃശൈര്ധൂപപടലമേഘൈഃ, [Telugu] సర్వసత్త్వకాయసదృశైర్ధూపపటలమేఘైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: