Analysis of “sarvasattvaduḥkhadaurmanasyavinivartanāyābhiyuktā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvaduḥkhadaurmanasyavinivartanāyābhiyuktā”—

  • sarvasattva -
  • sarvasattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daurmanasya -
  • daurmanasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vinivartanāyā -
  • vinivartana (noun, neuter)
    [dative single]
  • abhiyuktā -
  • abhiyuktā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Duhkha, Daurmanasya, Vinivartana, Abhiyukta

Alternative transliteration: sarvasattvaduhkhadaurmanasyavinivartanayabhiyukta, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वदुःखदौर्मनस्यविनिवर्तनायाभियुक्ता, [Bengali] সর্বসত্ত্বদুঃখদৌর্মনস্যবিনিবর্তনাযাভিযুক্তা, [Gujarati] સર્વસત્ત્વદુઃખદૌર્મનસ્યવિનિવર્તનાયાભિયુક્તા, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವದುಃಖದೌರ್ಮನಸ್ಯವಿನಿವರ್ತನಾಯಾಭಿಯುಕ್ತಾ, [Malayalam] സര്വസത്ത്വദുഃഖദൌര്മനസ്യവിനിവര്തനായാഭിയുക്താ, [Telugu] సర్వసత్త్వదుఃఖదౌర్మనస్యవినివర్తనాయాభియుక్తా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: