Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvasattvākuśalacittavyupaśamakarasrotānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasattvākuśalacittavyupaśamakarasrotānāṃ”—
- sarvasattvā -
-
sarvasattva (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvasattva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- akuśalacitta -
-
akuśalacitta (noun, masculine)[compound], [vocative single]akuśalacitta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vyupaśama -
-
vyupaśama (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kara -
-
kara (noun, masculine)[compound], [vocative single]kara (noun, neuter)[compound], [vocative single]√kṛ (verb class 1)[imperative active second single]
- srotānām -
-
srota (noun, masculine)[genitive plural]srota (noun, neuter)[genitive plural]srotā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Sarvasattva, Akushalacitta, Vyupashama, Kara, Srota
Alternative transliteration: sarvasattvakushalacittavyupashamakarasrotanam, sarvasattvakusalacittavyupasamakarasrotanam, [Devanagari/Hindi] सर्वसत्त्वाकुशलचित्तव्युपशमकरस्रोतानां, [Bengali] সর্বসত্ত্বাকুশলচিত্তব্যুপশমকরস্রোতানাং, [Gujarati] સર્વસત્ત્વાકુશલચિત્તવ્યુપશમકરસ્રોતાનાં, [Kannada] ಸರ್ವಸತ್ತ್ವಾಕುಶಲಚಿತ್ತವ್ಯುಪಶಮಕರಸ್ರೋತಾನಾಂ, [Malayalam] സര്വസത്ത്വാകുശലചിത്തവ്യുപശമകരസ്രോതാനാം, [Telugu] సర్వసత్త్వాకుశలచిత్తవ్యుపశమకరస్రోతానాం
Sanskrit References
“sarvasattvākuśalacittavyupaśamakarasrotānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)