Analysis of “sarvasarvikayodāvartavatpurīṣasyāpravṛttiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvasarvikayodāvartavatpurīṣasyāpravṛttiḥ”—

  • sarva -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • sarvikayo -
  • sarvikā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • udāvar -
  • ud (verb class 6)
    [imperative active first dual]
  • ṛtavat -
  • ṛtavat (noun, masculine)
    [compound]
    ṛtavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • purīṣasyā -
  • purīṣa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • apravṛttiḥ -
  • apravṛtti (noun, feminine)
    [nominative single]
    apravṛtti (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sarva, Sarvika, Ritavat, Purisha, Apravritti

Alternative transliteration: sarvasarvikayodavartavatpurishasyapravrittih, sarvasarvikayodavartavatpurisasyapravrttih, [Devanagari/Hindi] सर्वसर्विकयोदावर्तवत्पुरीषस्याप्रवृत्तिः, [Bengali] সর্বসর্বিকযোদাবর্তবত্পুরীষস্যাপ্রবৃত্তিঃ, [Gujarati] સર્વસર્વિકયોદાવર્તવત્પુરીષસ્યાપ્રવૃત્તિઃ, [Kannada] ಸರ್ವಸರ್ವಿಕಯೋದಾವರ್ತವತ್ಪುರೀಷಸ್ಯಾಪ್ರವೃತ್ತಿಃ, [Malayalam] സര്വസര്വികയോദാവര്തവത്പുരീഷസ്യാപ്രവൃത്തിഃ, [Telugu] సర్వసర్వికయోదావర్తవత్పురీషస్యాప్రవృత్తిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: