Analysis of “sarvalokābhimukhajagadvinayanidarśanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvalokābhimukhajagadvinayanidarśanaṃ”—

  • sarvalokā -
  • sarvaloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • abhimukha -
  • abhimukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhimukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jagad -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vinaya -
  • vinaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vinaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nidarśanam -
  • nidarśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nidarśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nidarśanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Sarvaloka, Abhimukha, Jagat, Vinaya, Nidarshana

Alternative transliteration: sarvalokabhimukhajagadvinayanidarshanam, sarvalokabhimukhajagadvinayanidarsanam, [Devanagari/Hindi] सर्वलोकाभिमुखजगद्विनयनिदर्शनं, [Bengali] সর্বলোকাভিমুখজগদ্বিনযনিদর্শনং, [Gujarati] સર્વલોકાભિમુખજગદ્વિનયનિદર્શનં, [Kannada] ಸರ್ವಲೋಕಾಭಿಮುಖಜಗದ್ವಿನಯನಿದರ್ಶನಂ, [Malayalam] സര്വലോകാഭിമുഖജഗദ്വിനയനിദര്ശനം, [Telugu] సర్వలోకాభిముఖజగద్వినయనిదర్శనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: