Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvalaukikātikrāntarahasyavimokṣamaṇḍalaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvalaukikātikrāntarahasyavimokṣamaṇḍalaṃ”—
- sarva -
-
saru (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]saru (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]saru (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sarva (noun, neuter)[compound], [vocative single]sarva (noun, masculine)[vocative single]
- alaukikā -
-
alaukika (noun, masculine)[compound], [vocative single]alaukika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- atikrānta -
-
atikrānta (noun, masculine)[compound], [vocative single]atikrānta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rahasya -
-
rahasi (indeclinable)[indeclinable]rahasya (noun, masculine)[compound], [vocative single]rahasya (noun, neuter)[compound], [vocative single]rahas (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]raha (noun, masculine)[genitive single]√rah (verb class 1)[present active second single]
- avimokṣam -
-
avimokṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aṇḍa -
-
aṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lam -
-
la (noun, masculine)[adverb], [accusative single]lā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Saru, Sarva, Alaukika, Atikranta, Rahasi, Rahas, Raha, Rahasya, Avimoksha, Anda
Alternative transliteration: sarvalaukikatikrantarahasyavimokshamandalam, sarvalaukikatikrantarahasyavimoksamandalam, [Devanagari/Hindi] सर्वलौकिकातिक्रान्तरहस्यविमोक्षमण्डलं, [Bengali] সর্বলৌকিকাতিক্রান্তরহস্যবিমোক্ষমণ্ডলং, [Gujarati] સર્વલૌકિકાતિક્રાન્તરહસ્યવિમોક્ષમણ્ડલં, [Kannada] ಸರ್ವಲೌಕಿಕಾತಿಕ್ರಾನ್ತರಹಸ್ಯವಿಮೋಕ್ಷಮಣ್ಡಲಂ, [Malayalam] സര്വലൌകികാതിക്രാന്തരഹസ്യവിമോക്ഷമണ്ഡലം, [Telugu] సర్వలౌకికాతిక్రాన్తరహస్యవిమోక్షమణ్డలం
Sanskrit References
“sarvalaukikātikrāntarahasyavimokṣamaṇḍalaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)