Analysis of “sarvakuśalamūlānyupaśuṣyanti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvakuśalamūlānyupaśuṣyanti”—

  • sarvakuśala -
  • sarvakuśala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvakuśala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mūlānyu -
  • mūla (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    mūl (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
  • śuṣyanti -
  • śuṣ -> śuṣyat (participle, neuter)
    [nominative plural from √śuṣ class 4 verb], [vocative plural from √śuṣ class 4 verb], [accusative plural from √śuṣ class 4 verb]
    śuṣ -> śuṣyantī (participle, feminine)
    [vocative single from √śuṣ class 4 verb]
    śuṣ (verb class 4)
    [present active third plural]

Extracted glossary definitions: Sarvakushala, Mula, Upa, Shushyat, Shushyanti

Alternative transliteration: sarvakushalamulanyupashushyanti, sarvakusalamulanyupasusyanti, [Devanagari/Hindi] सर्वकुशलमूलान्युपशुष्यन्ति, [Bengali] সর্বকুশলমূলান্যুপশুষ্যন্তি, [Gujarati] સર્વકુશલમૂલાન્યુપશુષ્યન્તિ, [Kannada] ಸರ್ವಕುಶಲಮೂಲಾನ್ಯುಪಶುಷ್ಯನ್ತಿ, [Malayalam] സര്വകുശലമൂലാന്യുപശുഷ്യന്തി, [Telugu] సర్వకుశలమూలాన్యుపశుష్యన్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: