Analysis of “sarvakṣetreṣvaparāntādhiṣṭhānakalpasaṃvāsasarvajñatāmārgaviśuddhisaṃprakāśanāpratiprasrabdhatāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvakṣetreṣvaparāntādhiṣṭhānakalpasaṃvāsasarvajñatāmārgaviśuddhisaṃprakāśanāpratiprasrabdhatāṃ”—

  • Cannot analyse sarvakṣetreṣvaparāntādhiṣṭhānakalpasaṃvāsasarvajñatāmārgaviśuddhisamprakāśanāpratiprasrabdhatām

Extracted glossary definitions:

Alternative transliteration: sarvakshetreshvaparantadhishthanakalpasamvasasarvajnatamargavishuddhisamprakashanapratiprasrabdhatam, sarvaksetresvaparantadhisthanakalpasamvasasarvajnatamargavisuddhisamprakasanapratiprasrabdhatam, [Devanagari/Hindi] सर्वक्षेत्रेष्वपरान्ताधिष्ठानकल्पसंवाससर्वज्ञतामार्गविशुद्धिसंप्रकाशनाप्रतिप्रस्रब्धतां, [Bengali] সর্বক্ষেত্রেষ্বপরান্তাধিষ্ঠানকল্পসংবাসসর্বজ্ঞতামার্গবিশুদ্ধিসংপ্রকাশনাপ্রতিপ্রস্রব্ধতাং, [Gujarati] સર્વક્ષેત્રેષ્વપરાન્તાધિષ્ઠાનકલ્પસંવાસસર્વજ્ઞતામાર્ગવિશુદ્ધિસંપ્રકાશનાપ્રતિપ્રસ્રબ્ધતાં, [Kannada] ಸರ್ವಕ್ಷೇತ್ರೇಷ್ವಪರಾನ್ತಾಧಿಷ್ಠಾನಕಲ್ಪಸಂವಾಸಸರ್ವಜ್ಞತಾಮಾರ್ಗವಿಶುದ್ಧಿಸಂಪ್ರಕಾಶನಾಪ್ರತಿಪ್ರಸ್ರಬ್ಧತಾಂ, [Malayalam] സര്വക്ഷേത്രേഷ്വപരാന്താധിഷ്ഠാനകല്പസംവാസസര്വജ്ഞതാമാര്ഗവിശുദ്ധിസംപ്രകാശനാപ്രതിപ്രസ്രബ്ധതാം, [Telugu] సర్వక్షేత్రేష్వపరాన్తాధిష్ఠానకల్పసంవాససర్వజ్ఞతామార్గవిశుద్ధిసంప్రకాశనాప్రతిప్రస్రబ్ధతాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: