Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvakṣetrasaṃbhedavidhijñānanayakauśalyānugatāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvakṣetrasaṃbhedavidhijñānanayakauśalyānugatāṃ”—
- sarvakṣetra -
-
sarvakṣetra (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvakṣetra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sambheda -
-
sambheda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vidhijñān -
-
vidhijña (noun, masculine)[accusative plural]
- anaya -
-
anaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- kauśalyā -
-
kauśalya (noun, masculine)[compound], [vocative single]kauśalya (noun, neuter)[compound], [vocative single]kauśalī (noun, feminine)[instrumental single]kauśalyā (noun, feminine)[nominative single]
- anugatām -
-
anugatā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Sarvakshetra, Sambheda, Vidhijna, Anaya, Kaushali, Kaushalya, Anugata
Alternative transliteration: sarvakshetrasambhedavidhijnananayakaushalyanugatam, sarvaksetrasambhedavidhijnananayakausalyanugatam, [Devanagari/Hindi] सर्वक्षेत्रसंभेदविधिज्ञाननयकौशल्यानुगतां, [Bengali] সর্বক্ষেত্রসংভেদবিধিজ্ঞাননযকৌশল্যানুগতাং, [Gujarati] સર્વક્ષેત્રસંભેદવિધિજ્ઞાનનયકૌશલ્યાનુગતાં, [Kannada] ಸರ್ವಕ್ಷೇತ್ರಸಂಭೇದವಿಧಿಜ್ಞಾನನಯಕೌಶಲ್ಯಾನುಗತಾಂ, [Malayalam] സര്വക്ഷേത്രസംഭേദവിധിജ്ഞാനനയകൌശല്യാനുഗതാം, [Telugu] సర్వక్షేత్రసంభేదవిధిజ్ఞాననయకౌశల్యానుగతాం
Sanskrit References
“sarvakṣetrasaṃbhedavidhijñānanayakauśalyānugatāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)