Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvakāraṇakāraṇam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvakāraṇakāraṇam”—
- sarvakāraṇakāraṇam -
-
sarvakāraṇakāraṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sarvakaranakarana
Alternative transliteration: sarvakaranakaranam, [Devanagari/Hindi] सर्वकारणकारणम्, [Bengali] সর্বকারণকারণম্, [Gujarati] સર્વકારણકારણમ્, [Kannada] ಸರ್ವಕಾರಣಕಾರಣಮ್, [Malayalam] സര്വകാരണകാരണമ്, [Telugu] సర్వకారణకారణమ్
Sanskrit References
“sarvakāraṇakāraṇam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.10.38 < [Chapter X]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.170.24 < [Chapter 170]
Verse 1.204.92 < [Chapter 204]
Verse 1.306.97 < [Chapter 306]
Verse 1.371.56 < [Chapter 371]
Verse 1.408.159 < [Chapter 408]
Verse 2.5.118 < [Chapter 5]
Verse 2.23.37 < [Chapter 23]
Verse 2.74.67 < [Chapter 74]
Verse 2.115.98 < [Chapter 115]
Verse 3.71.13 < [Chapter 71]
Verse 3.176.19 < [Chapter 176]
Verse 3.204.33 < [Chapter 204]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.9.17.32 < [Chapter 17]
Verse 2.9.32.13 < [Chapter 32]
Verse 4.1.32.32 < [Chapter 32]
Verse 4.2.1.54 < [Chapter 1]
Verse 3.10.38 < [Chapter 10]
Verse 4.217 < [Chapter 4]
Verse 10.1259 < [Chapter 10]
Verse 1.47 < [Chapter 1]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 12.99 < [Chapter 12 - bhagavatpratiṣṭhāvidhiḥ]
Verse 3.11.41 < [Chapter 11]
Verse 4.69.26 < [Chapter 69]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)