Analysis of “sarvajagatsaṃdarśanasamatāvabhāsaviṣayo”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvajagatsaṃdarśanasamatāvabhāsaviṣayo”—

  • sarvajagat -
  • sarvajagat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • sandarśana -
  • sandarśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samatā -
  • samatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [instrumental single from √sam class 1 verb]
    sam -> samat (participle, neuter)
    [instrumental single from √sam class 1 verb]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • avabhāsa -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • viṣa -
  • viṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Sarvajagat, Sandarshana, Samata, Samat, Avabhasa, Visha

Alternative transliteration: sarvajagatsamdarshanasamatavabhasavishayo, sarvajagatsamdarsanasamatavabhasavisayo, [Devanagari/Hindi] सर्वजगत्संदर्शनसमतावभासविषयो, [Bengali] সর্বজগত্সংদর্শনসমতাবভাসবিষযো, [Gujarati] સર્વજગત્સંદર્શનસમતાવભાસવિષયો, [Kannada] ಸರ್ವಜಗತ್ಸಂದರ್ಶನಸಮತಾವಭಾಸವಿಷಯೋ, [Malayalam] സര്വജഗത്സംദര്ശനസമതാവഭാസവിഷയോ, [Telugu] సర్వజగత్సందర్శనసమతావభాసవిషయో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: