Analysis of “sarvajagadarthakriyānupalesaṃvāsaparamāṇāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvajagadarthakriyānupalesaṃvāsaparamāṇāṃ”—

  • sarvajagad -
  • sarvajagat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • arthakriyā -
  • arthakriyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anupa -
  • anupa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anupa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • le -
  • la (noun, masculine)
    [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    li (noun, masculine)
    [vocative single]
  • saṃvāsa -
  • saṃvāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • paramāṇām -
  • parama (noun, masculine)
    [genitive plural]
    parama (noun, neuter)
    [genitive plural]
    paramā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Sarvajagat, Arthakriya, Anupa, Samvasa, Parama

Alternative transliteration: sarvajagadarthakriyanupalesamvasaparamanam, [Devanagari/Hindi] सर्वजगदर्थक्रियानुपलेसंवासपरमाणां, [Bengali] সর্বজগদর্থক্রিযানুপলেসংবাসপরমাণাং, [Gujarati] સર્વજગદર્થક્રિયાનુપલેસંવાસપરમાણાં, [Kannada] ಸರ್ವಜಗದರ್ಥಕ್ರಿಯಾನುಪಲೇಸಂವಾಸಪರಮಾಣಾಂ, [Malayalam] സര്വജഗദര്ഥക്രിയാനുപലേസംവാസപരമാണാം, [Telugu] సర్వజగదర్థక్రియానుపలేసంవాసపరమాణాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: