Analysis of “sarvagaṃdhāditilākṣatasamanvitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvagaṃdhāditilākṣatasamanvitaḥ”—

  • sarvagandhād -
  • sarvagandha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sarvagandha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • lākṣa -
  • lākṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lākṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tasam -
  • tasā (noun, feminine)
    [adverb]
    tas (noun, masculine)
    [accusative single]
  • anvitaḥ -
  • anvita (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sarvagandha, Iti, Laksha, Tas, Anvita

Alternative transliteration: sarvagamdhaditilakshatasamanvitah, sarvagamdhaditilaksatasamanvitah, [Devanagari/Hindi] सर्वगंधादितिलाक्षतसमन्वितः, [Bengali] সর্বগংধাদিতিলাক্ষতসমন্বিতঃ, [Gujarati] સર્વગંધાદિતિલાક્ષતસમન્વિતઃ, [Kannada] ಸರ್ವಗಂಧಾದಿತಿಲಾಕ್ಷತಸಮನ್ವಿತಃ, [Malayalam] സര്വഗംധാദിതിലാക്ഷതസമന്വിതഃ, [Telugu] సర్వగంధాదితిలాక్షతసమన్వితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: