Analysis of “sarvadharmamukhasamudrapravicayajñānābhijñatāyai”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmamukhasamudrapravicayajñānābhijñatāyai”—

  • sarvadharmam -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [adverb]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samudra -
  • samudra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samudra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pravicaya -
  • pravicaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jñānā -
  • jñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jñānā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhijñatāyai -
  • abhijñatā (noun, feminine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Ukha, Samudra, Pravicaya, Jnana, Abhijnata

Alternative transliteration: sarvadharmamukhasamudrapravicayajnanabhijnatayai, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्ममुखसमुद्रप्रविचयज्ञानाभिज्ञतायै, [Bengali] সর্বধর্মমুখসমুদ্রপ্রবিচযজ্ঞানাভিজ্ঞতাযৈ, [Gujarati] સર્વધર્મમુખસમુદ્રપ્રવિચયજ્ઞાનાભિજ્ઞતાયૈ, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಮುಖಸಮುದ್ರಪ್ರವಿಚಯಜ್ಞಾನಾಭಿಜ್ಞತಾಯೈ, [Malayalam] സര്വധര്മമുഖസമുദ്രപ്രവിചയജ്ഞാനാഭിജ്ഞതായൈ, [Telugu] సర్వధర్మముఖసముద్రప్రవిచయజ్ఞానాభిజ్ఞతాయై

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: