Analysis of “sarvadharmamukhapraveśaśabdānniścarato'śrauṣīt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmamukhapraveśaśabdānniścarato'śrauṣīt”—

  • sarvadharmam -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [adverb]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • praveśa -
  • praveśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śabdānn -
  • śabda (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • carato' -
  • car (verb class 1)
    [present active third dual]
  • aśrauṣīt -
  • śru (verb class 5)
    [aorist active third single]

Extracted glossary definitions: Ukha, Pravesha, Shabda

Alternative transliteration: sarvadharmamukhapraveshashabdannishcarato'shraushit, sarvadharmamukhapravesasabdanniscarato'srausit, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्ममुखप्रवेशशब्दान्निश्चरतोऽश्रौषीत्, [Bengali] সর্বধর্মমুখপ্রবেশশব্দান্নিশ্চরতোঽশ্রৌষীত্, [Gujarati] સર્વધર્મમુખપ્રવેશશબ્દાન્નિશ્ચરતોઽશ્રૌષીત્, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಮುಖಪ್ರವೇಶಶಬ್ದಾನ್ನಿಶ್ಚರತೋಽಶ್ರೌಷೀತ್, [Malayalam] സര്വധര്മമുഖപ്രവേശശബ്ദാന്നിശ്ചരതോഽശ്രൌഷീത്, [Telugu] సర్వధర్మముఖప్రవేశశబ్దాన్నిశ్చరతోఽశ్రౌషీత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: