Analysis of “sarvadharmadigavabhāsajñānālokamuttāpayamānaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmadigavabhāsajñānālokamuttāpayamānaḥ”—

  • sarvadharma -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [compound]
  • dig -
  • diś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • avabhāsa -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jñānālokam -
  • jñānāloka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jñānāloka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • uttāpa -
  • uttāpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yamān -
  • yama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • aḥ -
  • a (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [vocative single]
    (noun, masculine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Dish, Avabhasa, Jnanaloka, Uttapa, Yama

Alternative transliteration: sarvadharmadigavabhasajnanalokamuttapayamanah, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्मदिगवभासज्ञानालोकमुत्तापयमानः, [Bengali] সর্বধর্মদিগবভাসজ্ঞানালোকমুত্তাপযমানঃ, [Gujarati] સર્વધર્મદિગવભાસજ્ઞાનાલોકમુત્તાપયમાનઃ, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮದಿಗವಭಾಸಜ್ಞಾನಾಲೋಕಮುತ್ತಾಪಯಮಾನಃ, [Malayalam] സര്വധര്മദിഗവഭാസജ്ഞാനാലോകമുത്താപയമാനഃ, [Telugu] సర్వధర్మదిగవభాసజ్ఞానాలోకముత్తాపయమానః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: