Analysis of “sarvadharmānutpādavihāravihāriṇaśca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmānutpādavihāravihāriṇaśca”—

  • sarvadharmā -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
  • anutpāda -
  • anutpāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vihāra -
  • vihāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vihāriṇaś -
  • vihārin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vihārin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    vihārī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Sarvadharman, Anutpada, Vihara, Viharin, Vihari

Alternative transliteration: sarvadharmanutpadaviharaviharinashca, sarvadharmanutpadaviharaviharinasca, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्मानुत्पादविहारविहारिणश्च, [Bengali] সর্বধর্মানুত্পাদবিহারবিহারিণশ্চ, [Gujarati] સર્વધર્માનુત્પાદવિહારવિહારિણશ્ચ, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಾನುತ್ಪಾದವಿಹಾರವಿಹಾರಿಣಶ್ಚ, [Malayalam] സര്വധര്മാനുത്പാദവിഹാരവിഹാരിണശ്ച, [Telugu] సర్వధర్మానుత్పాదవిహారవిహారిణశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: