Analysis of “sarvacūrṇakośameghānadhiṣṭhāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvacūrṇakośameghānadhiṣṭhāya”—

  • sarva -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • cūrṇako -
  • śame -
  • śama (noun, masculine)
    [locative single]
    śama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śamā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śami (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ghān -
  • gha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • adhiṣ -
  • adhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    adhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṭhāya -
  • ṭha (noun, masculine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Sarva, Shama, Shami, Gha, Adhi, Tha

Alternative transliteration: sarvacurnakoshameghanadhishthaya, sarvacurnakosameghanadhisthaya, [Devanagari/Hindi] सर्वचूर्णकोशमेघानधिष्ठाय, [Bengali] সর্বচূর্ণকোশমেঘানধিষ্ঠায, [Gujarati] સર્વચૂર્ણકોશમેઘાનધિષ્ઠાય, [Kannada] ಸರ್ವಚೂರ್ಣಕೋಶಮೇಘಾನಧಿಷ್ಠಾಯ, [Malayalam] സര്വചൂര്ണകോശമേഘാനധിഷ്ഠായ, [Telugu] సర్వచూర్ణకోశమేఘానధిష్ఠాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: