Analysis of “sarvabodhisattvavimokṣasāgarasamavasaraṇavihāravaśavartināṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvabodhisattvavimokṣasāgarasamavasaraṇavihāravaśavartināṃ”—

  • sarvabodhisattva -
  • sarvabodhisattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvabodhisattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimokṣa -
  • vimokṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sāgara -
  • sāgara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sāgara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samavasaraṇa -
  • samavasaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vihāra -
  • vihāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vaśavartinām -
  • vaśavartin (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vaśavartin (noun, neuter)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Sarvabodhisattva, Vimoksha, Sagara, Samavasarana, Vihara, Vashavartin

Alternative transliteration: sarvabodhisattvavimokshasagarasamavasaranaviharavashavartinam, sarvabodhisattvavimoksasagarasamavasaranaviharavasavartinam, [Devanagari/Hindi] सर्वबोधिसत्त्वविमोक्षसागरसमवसरणविहारवशवर्तिनां, [Bengali] সর্ববোধিসত্ত্ববিমোক্ষসাগরসমবসরণবিহারবশবর্তিনাং, [Gujarati] સર્વબોધિસત્ત્વવિમોક્ષસાગરસમવસરણવિહારવશવર્તિનાં, [Kannada] ಸರ್ವಬೋಧಿಸತ್ತ್ವವಿಮೋಕ್ಷಸಾಗರಸಮವಸರಣವಿಹಾರವಶವರ್ತಿನಾಂ, [Malayalam] സര്വബോധിസത്ത്വവിമോക്ഷസാഗരസമവസരണവിഹാരവശവര്തിനാം, [Telugu] సర్వబోధిసత్త్వవిమోక్షసాగరసమవసరణవిహారవశవర్తినాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: