Analysis of “saptavidhaprakaraṇapāṭhāttaccheṣatvāvagateḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saptavidhaprakaraṇapāṭhāttaccheṣatvāvagateḥ”—

  • saptavidha -
  • saptavidha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saptavidha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prakaraṇa -
  • prakaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pāṭhāt -
  • pāṭha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • tacch -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • śeṣatvā -
  • śeṣatva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • avagateḥ -
  • avagati (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Saptavidha, Prakarana, Patha, Tat, Tad, Sheshatva, Avagati

Alternative transliteration: saptavidhaprakaranapathattaccheshatvavagateh, saptavidhaprakaranapathattacchesatvavagateh, [Devanagari/Hindi] सप्तविधप्रकरणपाठात्तच्छेषत्वावगतेः, [Bengali] সপ্তবিধপ্রকরণপাঠাত্তচ্ছেষত্বাবগতেঃ, [Gujarati] સપ્તવિધપ્રકરણપાઠાત્તચ્છેષત્વાવગતેઃ, [Kannada] ಸಪ್ತವಿಧಪ್ರಕರಣಪಾಠಾತ್ತಚ್ಛೇಷತ್ವಾವಗತೇಃ, [Malayalam] സപ്തവിധപ്രകരണപാഠാത്തച്ഛേഷത്വാവഗതേഃ, [Telugu] సప్తవిధప్రకరణపాఠాత్తచ్ఛేషత్వావగతేః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: