Analysis of “saptavāyupathavicārī”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saptavāyupathavicārī”—

  • sapta -
  • sapta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sapta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    saptan (noun, masculine)
    [compound]
    saptan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sap -> sapta (participle, masculine)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
    sap -> sapta (participle, neuter)
    [vocative single from √sap class 1 verb]
  • vāyupatha -
  • vāyupatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vicārī -
  • vicārī (noun, masculine)
    [compound]
    vicārī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    vicārin (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sapta, Saptan, Vayupatha, Vicarin, Vicari

Alternative transliteration: saptavayupathavicari, [Devanagari/Hindi] सप्तवायुपथविचारी, [Bengali] সপ্তবাযুপথবিচারী, [Gujarati] સપ્તવાયુપથવિચારી, [Kannada] ಸಪ್ತವಾಯುಪಥವಿಚಾರೀ, [Malayalam] സപ്തവായുപഥവിചാരീ, [Telugu] సప్తవాయుపథవిచారీ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: