Analysis of “saptatriṃśadbodhipakṣyā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saptatriṃśadbodhipakṣyā”—

  • saptatriṃśad -
  • saptatriṃśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • bodhi -
  • bodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pakṣyā -
  • pakṣyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    pakṣ -> pakṣyā (participle, feminine)
    [nominative single from √pakṣ class 1 verb], [nominative single from √pakṣ class 10 verb]
    pakṣī (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
    pakṣī (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Saptatrimshat, Bodhin, Pakshya, Pakshi

Alternative transliteration: saptatrimshadbodhipakshya, saptatrimsadbodhipaksya, [Devanagari/Hindi] सप्तत्रिंशद्बोधिपक्ष्या, [Bengali] সপ্তত্রিংশদ্বোধিপক্ষ্যা, [Gujarati] સપ્તત્રિંશદ્બોધિપક્ષ્યા, [Kannada] ಸಪ್ತತ್ರಿಂಶದ್ಬೋಧಿಪಕ್ಷ್ಯಾ, [Malayalam] സപ്തത്രിംശദ്ബോധിപക്ഷ്യാ, [Telugu] సప్తత్రింశద్బోధిపక్ష్యా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: