Analysis of “saprākpeṣyastamānayet”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saprākpeṣyastamānayet”—

  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prāk -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • peṣyas -
  • peṣī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    peṣya (noun, masculine)
    [nominative single]
    peṣ -> peṣya (participle, masculine)
    [nominative single from √peṣ class 1 verb]
    pes -> peṣya (participle, masculine)
    [nominative single from √pes class 1 verb]
    piṣ -> peṣya (participle, masculine)
    [nominative single from √piṣ class 7 verb], [nominative single from √piṣ]
    pis -> peṣya (participle, masculine)
    [nominative single from √pis class 1 verb], [nominative single from √pis class 4 verb]
  • tamā -
  • tama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ānayet -
  • an (verb class 0)
    [optative active third single]

Extracted glossary definitions: Prak, Peshi, Peshya, Tama

Alternative transliteration: saprakpeshyastamanayet, saprakpesyastamanayet, [Devanagari/Hindi] सप्राक्पेष्यस्तमानयेत्, [Bengali] সপ্রাক্পেষ্যস্তমানযেত্, [Gujarati] સપ્રાક્પેષ્યસ્તમાનયેત્, [Kannada] ಸಪ್ರಾಕ್ಪೇಷ್ಯಸ್ತಮಾನಯೇತ್, [Malayalam] സപ്രാക്പേഷ്യസ്തമാനയേത്, [Telugu] సప్రాక్పేష్యస్తమానయేత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: