Analysis of “santamavidyākāmakarmānuśayavantaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “santamavidyākāmakarmānuśayavantaṃ”—

  • santam -
  • sat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    santa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sam -> santa (participle, masculine)
    [accusative single from √sam class 1 verb]
    sam -> santa (participle, neuter)
    [nominative single from √sam class 1 verb], [accusative single from √sam class 1 verb]
  • avidyā -
  • avidyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kāmakarmā -
  • kāmakarman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    kāmakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • anuśayavantam -
  • anuśayavat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sat, Santa, Avidya, Kamakarman, Anushayavat

Alternative transliteration: santamavidyakamakarmanushayavantam, santamavidyakamakarmanusayavantam, [Devanagari/Hindi] सन्तमविद्याकामकर्मानुशयवन्तं, [Bengali] সন্তমবিদ্যাকামকর্মানুশযবন্তং, [Gujarati] સન્તમવિદ્યાકામકર્માનુશયવન્તં, [Kannada] ಸನ್ತಮವಿದ್ಯಾಕಾಮಕರ್ಮಾನುಶಯವನ್ತಂ, [Malayalam] സന്തമവിദ്യാകാമകര്മാനുശയവന്തം, [Telugu] సన్తమవిద్యాకామకర్మానుశయవన్తం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: