Analysis of “samyaksaṃbuddhamadhyeṣyemahi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samyaksaṃbuddhamadhyeṣyemahi”—

  • samyaksambuddham -
  • samyaksambuddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samyaksambuddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samyaksambuddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhyeṣye -
  • dhyā (verb class 1)
    [aorist middle first single]
    dhyā (verb class 2)
    [aorist middle first single]
  • ema -
  • ema (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Extracted glossary definitions: Samyaksambuddha, Ema, Eman

Alternative transliteration: samyaksambuddhamadhyeshyemahi, samyaksambuddhamadhyesyemahi, [Devanagari/Hindi] सम्यक्संबुद्धमध्येष्येमहि, [Bengali] সম্যক্সংবুদ্ধমধ্যেষ্যেমহি, [Gujarati] સમ્યક્સંબુદ્ધમધ્યેષ્યેમહિ, [Kannada] ಸಮ್ಯಕ್ಸಂಬುದ್ಧಮಧ್ಯೇಷ್ಯೇಮಹಿ, [Malayalam] സമ്യക്സംബുദ്ധമധ്യേഷ്യേമഹി, [Telugu] సమ్యక్సంబుద్ధమధ్యేష్యేమహి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: