Analysis of “samyagvyavasyedanyataraniṣṭhāyām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samyagvyavasyedanyataraniṣṭhāyām”—

  • samyag -
  • samyak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vyava -
  • vyava (Preverb)
    [Preverb]
  • syed -
  • (verb class 4)
    [optative active third single]
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • ataran -
  • tṝ (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • iṣ -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṭhā -
  • ṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ayām -
  • e (noun, masculine)
    [genitive plural]
    (verb class 2)
    [imperfect active first single]

Extracted glossary definitions: Samyak, Ani, Anya, Tha

Alternative transliteration: samyagvyavasyedanyataranishthayam, samyagvyavasyedanyataranisthayam, [Devanagari/Hindi] सम्यग्व्यवस्येदन्यतरनिष्ठायाम्, [Bengali] সম্যগ্ব্যবস্যেদন্যতরনিষ্ঠাযাম্, [Gujarati] સમ્યગ્વ્યવસ્યેદન્યતરનિષ્ઠાયામ્, [Kannada] ಸಮ್ಯಗ್ವ್ಯವಸ್ಯೇದನ್ಯತರನಿಷ್ಠಾಯಾಮ್, [Malayalam] സമ്യഗ്വ്യവസ്യേദന്യതരനിഷ്ഠായാമ്, [Telugu] సమ్యగ్వ్యవస్యేదన్యతరనిష్ఠాయామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: