Analysis of “samudreśvarabhuvirmāṇavako”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samudreśvarabhuvirmāṇavako”—

  • samudre -
  • samudra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    samudra (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samudrā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iśvara -
  • iśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    iśvara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhuvir -
  • bhuvis (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    bhuvis (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • māṇava -
  • māṇava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Samudra, Ishvara, Bhuvis, Manava

Alternative transliteration: samudreshvarabhuvirmanavako, samudresvarabhuvirmanavako, [Devanagari/Hindi] समुद्रेश्वरभुविर्माणवको, [Bengali] সমুদ্রেশ্বরভুবির্মাণবকো, [Gujarati] સમુદ્રેશ્વરભુવિર્માણવકો, [Kannada] ಸಮುದ್ರೇಶ್ವರಭುವಿರ್ಮಾಣವಕೋ, [Malayalam] സമുദ്രേശ്വരഭുവിര്മാണവകോ, [Telugu] సముద్రేశ్వరభువిర్మాణవకో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: