Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sambandhiśabdatvāddevadattaśabdamapekṣamāṇo'pi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sambandhiśabdatvāddevadattaśabdamapekṣamāṇo'pi”—
- sambandhiśabda -
-
sambandhiśabda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- tvād -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- devadatta -
-
devadatta (noun, masculine)[compound], [vocative single]devadatta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śabdam -
-
śabda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- apekṣam -
-
apekṣā (noun, feminine)[adverb]
- āṇo' -
-
√aṇ (verb class 1)[imperfect active second single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Sambandhishabda, Tva, Devadatta, Shabda, Api
Alternative transliteration: sambandhishabdatvaddevadattashabdamapekshamano'pi, sambandhisabdatvaddevadattasabdamapeksamano'pi, [Devanagari/Hindi] सम्बन्धिशब्दत्वाद्देवदत्तशब्दमपेक्षमाणोऽपि, [Bengali] সম্বন্ধিশব্দত্বাদ্দেবদত্তশব্দমপেক্ষমাণোঽপি, [Gujarati] સમ્બન્ધિશબ્દત્વાદ્દેવદત્તશબ્દમપેક્ષમાણોઽપિ, [Kannada] ಸಮ್ಬನ್ಧಿಶಬ್ದತ್ವಾದ್ದೇವದತ್ತಶಬ್ದಮಪೇಕ್ಷಮಾಣೋಽಪಿ, [Malayalam] സമ്ബന്ധിശബ്ദത്വാദ്ദേവദത്തശബ്ദമപേക്ഷമാണോഽപി, [Telugu] సమ్బన్ధిశబ్దత్వాద్దేవదత్తశబ్దమపేక్షమాణోఽపి
Sanskrit References
“sambandhiśabdatvāddevadattaśabdamapekṣamāṇo'pi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)