Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samastāstadgamanaviyogaśokaropitahṛdayāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samastāstadgamanaviyogaśokaropitahṛdayāḥ”—
- samastās -
-
samasta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]samastā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tad -
-
tad (indeclinable)[indeclinable]tad (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- gamana -
-
gamana (noun, masculine)[compound], [vocative single]gamana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- viyoga -
-
viyoga (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śoka -
-
śoka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śoka (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śuk (verb class 1)[imperative active second single]
- ropita -
-
ropita (noun, masculine)[compound], [vocative single]ropita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ruh -> ropita (participle, masculine)[compound from √ruh]√ruh -> ropita (participle, neuter)[compound from √ruh]√ruh -> ropita (participle, masculine)[vocative single from √ruh]√ruh -> ropita (participle, neuter)[vocative single from √ruh]
- hṛdayāḥ -
-
hṛdaya (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]hṛdayā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Samasta, Tad, Tat, Gamana, Viyoga, Shoka, Ropita, Hridaya
Alternative transliteration: samastastadgamanaviyogashokaropitahridayah, samastastadgamanaviyogasokaropitahrdayah, [Devanagari/Hindi] समस्तास्तद्गमनवियोगशोकरोपितहृदयाः, [Bengali] সমস্তাস্তদ্গমনবিযোগশোকরোপিতহৃদযাঃ, [Gujarati] સમસ્તાસ્તદ્ગમનવિયોગશોકરોપિતહૃદયાઃ, [Kannada] ಸಮಸ್ತಾಸ್ತದ್ಗಮನವಿಯೋಗಶೋಕರೋಪಿತಹೃದಯಾಃ, [Malayalam] സമസ്താസ്തദ്ഗമനവിയോഗശോകരോപിതഹൃദയാഃ, [Telugu] సమస్తాస్తద్గమనవియోగశోకరోపితహృదయాః
Sanskrit References
“samastāstadgamanaviyogaśokaropitahṛdayāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)