Analysis of “samantamukhadharmadhātupraveśajñānanayaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samantamukhadharmadhātupraveśajñānanayaṃ”—

  • samantam -
  • samantam (indeclinable)
    [indeclinable]
    samanta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samanta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samantā (noun, feminine)
    [adverb]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [accusative single from √sam class 1 verb]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dharmadhātu -
  • dharmadhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • praveśajñāna -
  • praveśajñāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praveśajñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nayam -
  • naya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    naya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nayā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Samantam, Samanta, Samat, Ukha, Praveshajnana, Naya

Alternative transliteration: samantamukhadharmadhatupraveshajnananayam, samantamukhadharmadhatupravesajnananayam, [Devanagari/Hindi] समन्तमुखधर्मधातुप्रवेशज्ञाननयं, [Bengali] সমন্তমুখধর্মধাতুপ্রবেশজ্ঞাননযং, [Gujarati] સમન્તમુખધર્મધાતુપ્રવેશજ્ઞાનનયં, [Kannada] ಸಮನ್ತಮುಖಧರ್ಮಧಾತುಪ್ರವೇಶಜ್ಞಾನನಯಂ, [Malayalam] സമന്തമുഖധര്മധാതുപ്രവേശജ്ഞാനനയം, [Telugu] సమన్తముఖధర్మధాతుప్రవేశజ్ఞాననయం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: