Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samadhurvaktrapākanāḍīvraṇāpahaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samadhurvaktrapākanāḍīvraṇāpahaḥ”—
- sama -
-
sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]
- dhur -
-
dhur (noun, feminine)[adverb]dhu (noun, feminine)[nominative single]
- vaktra -
-
vaktra (noun, masculine)[compound], [vocative single]vaktra (noun, neuter)[compound], [vocative single]vaktṛ (noun, masculine)[compound], [adverb]vaktṛ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- apāka -
-
apāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]apāka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nāḍīvraṇā -
-
nāḍīvraṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- apahaḥ -
-
apaha (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Sama, Dhu, Vaktra, Vaktri, Apaka, Nadivrana, Apaha
Alternative transliteration: samadhurvaktrapakanadivranapahah, [Devanagari/Hindi] समधुर्वक्त्रपाकनाडीव्रणापहः, [Bengali] সমধুর্বক্ত্রপাকনাডীব্রণাপহঃ, [Gujarati] સમધુર્વક્ત્રપાકનાડીવ્રણાપહઃ, [Kannada] ಸಮಧುರ್ವಕ್ತ್ರಪಾಕನಾಡೀವ್ರಣಾಪಹಃ, [Malayalam] സമധുര്വക്ത്രപാകനാഡീവ്രണാപഹഃ, [Telugu] సమధుర్వక్త్రపాకనాడీవ్రణాపహః
Sanskrit References
“samadhurvaktrapākanāḍīvraṇāpahaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 68 < [Chapter 22: mukharogapratiṣedha-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)