Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāviśan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāviśan”—
- samā -
-
samā (noun, feminine)[nominative single]samā (Preverb)[Preverb]sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]
- aviśan -
-
√viś (verb class 6)[imperfect active third plural]
Extracted glossary definitions: Sama
Alternative transliteration: samavishan, samavisan, [Devanagari/Hindi] समाविशन्, [Bengali] সমাবিশন্, [Gujarati] સમાવિશન્, [Kannada] ಸಮಾವಿಶನ್, [Malayalam] സമാവിശന്, [Telugu] సమావిశన్
Sanskrit References
“samāviśan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 14.16 < [Chapter 14]
Verse 1.14.107 < [Chapter 14]
Verse 3.35.33 < [Chapter 35]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.63.3 < [Chapter 63]
Verse 8.13 < [Chapter 8 - Praśnottara-avadāna]
Verse 13.189 < [Chapter 13 - Vaḍika-avadāna]
Verse 14.173 < [Chapter 14 - Gāndharvika-avadāna]
Verse 34.69 < [Chapter 34 - Ārāmika-avadāna]
Verse 10.2 < [Chapter 10]
Verse 3.2.11.26 < [Chapter 11]
Verse 1.199.22 < [Chapter 199]
Verse 3.169.15 < [Chapter 169]
Verse 10.10.19 < [Chapter 10]
Verse 12.36.14 < [Chapter 36]
Verse 12.160.58 < [Chapter 160]
Verse 12.272.30 < [Chapter 272]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)